Accueil
divers

L'e-sport entre dans le dictionnaire

Par Togi le 29/05/2017 à 22:46
Divers

Les éditions 2018 des grands dictionnaires marquent l'arrivée officielle de l'e-sport dans la langue française.

 

Un coup d'œil rapide sur les nouveaux mots du Robert et du Larousse et l'on aperçoit que plusieurs mots concernant la communauté geek et plus particulièrement l'e-sport ont fait leur apparition.

 

"e-sport" et "gameur" mais pas que

 

Et oui vous avez bien lu, e-sport avec un tiret et gameur avec un "u" supplémentaire, telle est l'orthographe française désormais en vigueur. Le débat est clos. Pour le côté geek plus global on notera par ailleurs les arrivées dans le dico des mots suivants : spoiler, kawaï, like, retweeter, googler et googliser.

 

Partage

Liens relatifs

Source

Infos Rédacteur

Prénom : Togi

Nom :

Ville : GN-z11

ziDwaiT le 29/05/2017 à 22:5129 May 2017 à 22h51#1
Si on peut plus débattre de eSport / e-sport / esport, on va parler de quoi en LAN... ? :(
Bob Morane le 29/05/2017 à 22:5429 May 2017 à 22h54#2 Edité par Bob Morane le 29/05/2017 à 22:56
googler, googlise, retweete, ou quand des marques font leur pub jusque dans le dico. :(

mais du coup l'e-sport ou le e-sport ???
ritCh le 29/05/2017 à 22:5529 May 2017 à 22h55#3
J'ai hâte de lire leur définition vu que même les acteurs du le e-sport n'arrivent pas à se mettre d'accord
Dicidens le 29/05/2017 à 22:5729 May 2017 à 22h57#4
Les académiciens sont centenaires...
Skeel le 29/05/2017 à 23:0029 May 2017 à 23h00#5
Kawaï dans le dico mon dieu xd
Lazak le 29/05/2017 à 23:0329 May 2017 à 23h03#6
Mince je préfèrais "eSport" xD
asb le 29/05/2017 à 23:0629 May 2017 à 23h06#7
euh, e-sport d'accord, le reste ? Je comprends pas là.
Lecrivaindujour le 29/05/2017 à 23:0829 May 2017 à 23h08#8
La langue évolue, c'est normal d'intégrer dans le dictionnaire les mots du langage courant, même s'ils n'ont pas une racine française à la base. Après j'ose espérer qu'à l'avenir on arrêtera de dire "le e-sport" pour adopter "l'esport", qui est la prononciation en usage, quoi. xD
CarryPanda le 29/05/2017 à 23:2329 May 2017 à 23h23#9
En réponse a #8Pour le coup je trouve ça dommage que les académiciens cherchent à s'approprier tous les mots tirés de la langue anglaise utilisés par les jeunes alors que... bah c'est pas du français!
KaiN34500 le 29/05/2017 à 23:5629 May 2017 à 23h56#10
Il était temps qu'ils ajoutent "spoiler" dans le dico quand même ça doit faire plus de 20 ans que c'est utilisé dans le langage courant..
Lecrivaindujour le 29/05/2017 à 23:5729 May 2017 à 23h57#11 Edité par Lecrivaindujour le 29/05/2017 à 23:58
En réponse a #9C'est normal que des mots anglais entrent dans le langage courant car c'est la langue des échanges internationaux. Exactement comme le français avant lui. Il y a pas mal de mots français utilisés dans d'autres langues: déjà-vu, coup d'Etat, baguette... ménage à trois :D. A ce titre c'est logique que des mots anglais comme "spoil", "esport", ou japonais comme "kawaï" arrivent dans nos dictionnaires. Je suis moins fan de mots comme "retweeter" ou "googliser", ça me paraît encore trop tôt parce qu'on ne sait pas si ces mots survivront à Twitter et Google, justement.
Ild le 30/05/2017 à 00:1530 May 2017 à 00h15#12
Ca à aucun sens des mots comme kawai qui ont déjà leur équivalent dans la langue...
asb le 30/05/2017 à 00:1730 May 2017 à 00h17#13
En réponse a #11Coup d'Etat, déjà-vu c'est surtout utilisé en anglais comme une très grosse partie des mots anglais ont pour racine le français mais cette influence est minoritairement dûe à la "lingua franca" ou autre promotion à l’échelle diplomatique la preuve en est de l'influence sur les autres langues qui ne serait pas comparable.

Si y'a autant de français en anglais c'est surtout parce que les Anglais ont parlé en français durant quelques siècles et donc forcément avec les langues germanique elle prend sa source dedans.

Je ne connais pas toutes les langues du monde, mais de ce que je sais l'héritage du français dû au passé diplomatique ou autre est assez faible et sa propagation est plus dûe à des dominations militaire qu'autre chose, ou alors je ne connais pas les bonnes langues.

Donc du coup ça justifie pas grand chose toute cette histoire (surtout les mots dérivés de marque), concernant spoiler c'est un simple retour aux sources vu que le mot a pour origine l'ancien français, donc ça me dérange pas, mais gamer/like et kawaï je vois ce que ça fait là.
Blackbaited le 30/05/2017 à 00:2930 May 2017 à 00h29#14 Edité par Blackbaited le 30/05/2017 à 00:29
Définition: L'apostrophe (n. f.) est, dans la langue française, une petite marque en forme de virgule (‘), que l’on met au haut d’une lettre pour marquer l’élision ou la suppression d’une voyelle, quand le mot suivant commence par une voyelle.

Que je sache le E et une voyelle dans le mot "e-sport". Je ne comprend donc pas l’origine de ce débat qui dure depuis dèja trop longtemps.

Merci au revoir.
Lecrivaindujour le 30/05/2017 à 01:4330 May 2017 à 01h43#16 Edité par Lecrivaindujour le 30/05/2017 à 01:45
En réponse a #14Parce que esport est une abréviation de electronic sport qui signifie sport électronique, et du coup la question se pose de savoir si on accorde avec le "e" ou avec le "sport". La communauté accorde par convention avec le "e" mais beaucoup de gens font l'amalgame avec, notamment, le e-commerce.
ritCh le 30/05/2017 à 01:4830 May 2017 à 01h48#17 Edité par ritCh le 30/05/2017 à 01:53
En réponse a #13Ça te choque parce que ce sont des marques qui te sont contemporaines mais je suis sûr que t'es moins choqué par le verbe scotcher qui veut dire coller avec du Scotch, Scotch étant une marque déposée par une société américaine dans les années 30.

Sopalin, Pédalo, Karcher, Vélux, etc... Des antonomases de marques il y en a des tas dans le dictionnaire français, et ca ne date pas d'aujourd'hui. C'est le propre d'une langue vivante d'intégrer des mots du langage courant.

Un exemple tout con c'est la Grèce. Au 19eme siecle une certaine catégorie de la population (les riches et les religieux) ont voulu purifier leur langue de toutes les influences et de tous les mots étrangers ce qui a donné le katharévousa, qui devint langue officielle du pays. Pendant plus d'un siècle les grecs ont du se démerder avec 2 langues, une administrative que personne n'utilisait dans la vie de tous les jours, et une langue courante méprisée par les élites. Il a fallu attendre les années 1970 pour que le grec courant redevienne officiel.
Si tu arretes d'inclure les mots du langage courant dans la langue officielle tu va créer un clivage entre le français courant qui va continuer d'évoluer et la langue administrative va devenir du "vieux français".
GearRXZCompte certifié le 30/05/2017 à 07:0130 May 2017 à 07h01#18
Je comprends pas comment les mecs nous pondent en général des traductions bidons littérales de termes anglais quand c'est moche et nous sortent le terme e sport dans le dictionnaire quand tu peux utiliser le terme compétition électronique qui passe bien

Incompétence
Coll le 30/05/2017 à 11:4230 May 2017 à 11h42#19
Juste comme ça: C'est pas dit que ce soit l'académie française qui ait approuvé ces mots. Ya une différence entre le français "académique" et celui des dicos Larousse&co qui sont plus représentatif du langage courant. Entre autres, le mot "kiffer" figure/a figurés dans le Larousse sans être reconnus par l'académie française. Smartphone n'est pas non plus un mot français selon l'académie, on parle d'ordiphone il me semble. Donc je pense qu'en français "académique", on dit bien compétition électronique/de jeux vidéo, joueur, spolier (le verbe d'origine), mignon(ne)(s), aimer, partagé , et utiliser un moteur de recherche

Vidéos

Suivez nous
- HAUT DE PAGE